Keine exakte Übersetzung gefunden für مهن بديلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Por el momento, la estrategia del Gobierno a ese respecto consiste en recurrir al reasentamiento de los habitantes de las zonas rurales como mejor forma de brindarles nuevas oportunidades educativas y de darles otro trabajo.
    وفي الوقت الحاضر، تتمثل استراتيجية الحكومة في ذلك الصدد في استخدام إعادة توطين سكان الريف بوصفها أفضل وسيلة لإتاحة فرص تعليمية جديدة وتوفير مهن بديلة لهم.
  • Se ha rehabilitado a unos 384.000 de los 653.000 trabajadores identificados de los basureros, al tiempo que se ha impartido formación a 147.000 para que desempeñen otros empleos.
    قد تم إعادة تأهيل 000 384 تقريباً من جامعي القاذورات الذين تم تحديدهم والبالغ عددهم 000 653، بينما تم تدريب 000 147 على ممارسة مهن بديلة.
  • Exhorta a la comunidad internacional, a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que apoyen de forma activa, mediante la asignación de más recursos financieros, la aplicación de programas focalizados e innovadores orientados a poner fin a la mutilación genital femenina, a que formulen e impartan programas de educación y cursos prácticos de sensibilización sobre las funestas consecuencias que tiene esta práctica perjudicial para la salud de las niñas, y a que impartan a quienes realizan la operación programas de capacitación que les permitan adoptar una profesión distinta;
    تدعو المجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمع المدني إلى تقديم الدعم بصورة نشطة، عن طريق تخصيص مزيد من الموارد المالية، للبرامج المبتكرة ذات الأهداف المحددة التي تعالج مسألة وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووضع وتوفير برامج تثقيفية وحلقات عمل للتوعية تعرف بالعواقب الصحية الوخيمة التي تتعرض لها الفتيات من جراء هذه الممارسة الضارة، وتوفير برامج لمن يقومون بإجراء هذه العملية المؤذية لتدريبهم على مهن بديلة؛
  • Debe protegerse a las niñas de esta explotación mediante la interacción con las comunidades, la educación y la formación profesional y la presentación de alternativas económicas.
    وتحتاج الفتيات للحماية من هذا الاستغلال عن طريق الدعوة في المجتمعات المحلية، والتدريب على المهارات التعليمية والمهنية، وتوفير استراتيجيات اقتصادية بديلة“.
  • El Comité también insta al Estado Parte a examinar las consecuencias de la remoción manual de excrementos para la salud de los dalit que realizan esa tarea y para la comunidad en general, y a eliminar todos los obstáculos que impiden erradicar esa práctica, entre otras cosas, instalando servicios sanitarios modernos y proporcionando a las mujeres dalit afectadas formación profesional y medios alternativos de subsistencia.
    وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على دراسة العواقب الصحية لجمع الفضلات الإنسانية باليد بالنسبة لطائفة الداليت التي تمارس هذه المهنة وبالنسبة للمجتمع ككل، وعلى التصدي للعراقيل التي تقف في وجه القضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك استحداث مرافق إصحاح وتزويد نساء الداليت اللاتي يمارسن هذا النشاط بالتدريب المهني والسبل البديلة لكسب الرزق.
  • La mujer del Lejano Oriente: realidad y perspectivas”; seminarios sobre metodología para mujeres: “Nuevos hitos”, “Mi imagen”, “El empleo autónomo - alternativa al desempleo”; reunión - seminario sobre el empleo de la mujer, junto con el Ministerio de Trabajo y Desarrollo Social de la Federación de Rusia; seminario interregional sobre el aumento de la competitividad de la mujer en el mercado laboral; seminarios regionales sobre los siguientes temas: el papel de la mujer en el gobierno autónomo municipal; ayuda socio-jurídica para la mujer - prevención de la violencia contra la mujer; base jurídica internacional de la igualdad entre hombres y mujeres: análisis y práctica; la mujer en el siglo XXI: realidad y perspectivas.
    نساء الشرق الأقصى: الواقع والآفاق“؛ حلقات دراسية منهجية تعنى بالمرأة: ”معالم تاريخية جديدة“، ”صورتي“، ”المهنة الحرة - بديل للبطالة“؛ اجتماع - حلقة دراسية عن عمالة المرأة بالتعاون مع وزارة العمل والتنمية الاجتماعية في الاتحاد الروسي؛ حلقة دراسية أقاليمية بعنوان ”زيادة القدرة التنافسية للمرأة في سوق العمل“؛ حلقات دراسية إقليمية عن مواضيع: ”دور المرأة في الحكم الذاتي على مستوى البلديات“، ”تقديم المساعدة الاجتماعية والقانونية للمرأة: منع العنف ضد المرأة“، ”الأساس القانوني الدولي للمساواة بين الرجل والمرأة: تحليل وممارسة“، ”المرأة في القرن الحادي والعشرين: الواقع والآفاق“.
  • e) Observó con inquietud que se había prescindido de un grupo de expertos técnicos encargado de ayudar en el proceso de revisión de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones y, a pesar de que tomó nota del mecanismo alternativo empleado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) mediante la utilización del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales, instó a esa Organización a que estableciera el grupo.
    (هـ) لاحظت بقلق أنه لم يعد يستعان بفريق تقني من الخبراء ليساعد في عملية تنقيح التصنيـف الموحد الدولي للمهن، وبينما لاحظت الآلية البديلة التي تستخدمها منظمة العمل الدولية من خلال الاستعانة بفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، حثت مع ذلك منظمة العمل الدولية على إنشاء فريق من هذا القبيل.